Wednesday, July 3, 2013

日本的厨房 (1)



火车徐徐开入繁华的大阪车站停下,影入眼帘的尽是现代化的建筑物,使依然沉湎在千年古都梦幻中的咱们,骤然惊醒,仿佛间,有点无所适从的感觉。

大阪,除了是一座综合性的现代化工商业城市、日本的经济中心,也是日本著名的美食天堂。大阪人在饮食方面,一点也不会吝啬,对美食品质的期望也很高,甚至要吃到倒下去才满足。「食べい倒れ文化」,就是指大阪人所谓的“吃到趴下去”的饮食文化。在大阪,如果餐厅是马马虎虎、抱着得过且过的态度、没有很用心的去维持食物的高品质,那就只能等着关门大吉了。



时已近晚,在旅馆放下行李,迫不及待搭地铁去难波车站附近的道顿堀(Dotonbori)找吃。「堀」(ku),在中文是「洞」的意思,而日文的「堀」(bori),则是「护城河」。道顿堀一直是大阪最有“人气”的地方之一,到处是五彩缤纷、巨大别致的广告牌,吸引着从四面八方涌进来的馋嘴食客群。







道顿堀的街道上,密布各种特色餐厅、小饭馆、酒吧等。法善寺横丁,是道顿堀一条幽静却很著名的小巷,里面是一间紧挨着另一间、门对门一字排开、富有日本传统特色、兼具半个世纪以上历史的饭馆,也是不少大阪名人常光顾的地方。




既然来到大阪,当然一定要吃大阪烧。御好み焼き(Okonomiyaki),就是一种日式蔬菜煎饼,意指“随意烧出你喜欢的食物”。
点了一小份加海鲜的大阪烧,里面有猪肉、章鱼、虾和蔬菜。有些餐馆是会把配好的材料拿给客人,自己在桌面上的烧热铁板煎熟来吃。俺可不玩这一套,因为看见客人自己弄出来的煎饼,不是焦黑的一块,就是糊成一团的咖啡色东西,而由厨师煎出来的大阪烧,层次分明,整齐又美观,上层薄薄的柴鱼片,随着热气,还会在那里卷来卷去的飘动。在日本,吃大阪烧,是大阪人生活上绝不可缺少的一部分。



吃过正宗的大阪烧,再来一份大阪最出名的美食——炸串(串かつ=kushi katsu)。虽说是把肉、海鲜、蔬菜等穿在竹签上油炸,但是在大阪吃的炸串,就是入口而不腻,加上清甜爽口的生高丽菜叶,可称得上是绝佳的搭配。


14 comments:

  1. Replies
    1. 系咯!净系睇下都几满足咯!

      Delete
  2. 有点像Pizza的大阪烧。
    这么多美食,不吃到仆街都不行呀。。。。

    ReplyDelete
    Replies
    1. 对咯对咯,也有人叫大阪比萨滴!
      普通一般美食,价钱也不贵,比番薯邦的更好吃,又抵食喔!

      Delete
  3. Replies
    1. 没有呐!实在太多种类,那个胃太小,装不下咯!

      Delete
  4. 大阪といえば、たこ焼きはとても有名ですよ。
    もちろんお好み焼きも。
    私は広島風のお好み焼きのほうが好きです。

    ReplyDelete
  5. ああ、そうですか?
    でも、私は広島風のお好み焼きか、関西風のお好み焼きか、全然かみわからないですね!

    ReplyDelete
  6. 大阪でたこ焼きは食べなかったんですか?

    じゃ2つも食べてみたら、ちゃんと区別できるでしょうね。
    広島のは中に焼きそばが入っていますから。

    ReplyDelete
  7. はい、たこ焼きは食べだ。

    あの日、大阪で食べだのお好み焼きは、関西風のです。このお好み焼きの中に焼きそばはありませんから。

    ReplyDelete
    Replies
    1. 你的日文学到几级了?句子里面有很多4级都不可以犯的错误。

      》はい、たこ焼きは食べだ。

      (はい)是书面用语,所以(食べだ)换(食べました)会比较自然。
      不然就把(はい)换成(うん),保留(食べた)。
      如果这样换的话(あの日、大阪で食べだ...),下面的句子最好也是换成口语比较自然。

      たこ焼きは食べました。(X)ーー>たこ焼きを食べました。(O)
      たこ焼きは食べだ。(X)ーー>たこ焼きを食べた。(O)

      たこ焼きは食べませんでした。(O) = たこ焼きを食べませんでした。(O)
      たこ焼きは食べなかった。(O)= たこ焼きを食べなかった。(O)

      (は)只可以用在negative的句子。


      》大阪で食べだのお好み焼きは

      不需要(の)。

      》関西風のです

      Tense不对,应该是(関西風のでした。)

      不过(関西風なのでした。)书面
      还是(関西風なんだった。)口语
      会比较自然,因为你在说明你当时吃的是大阪口味的好烧。
      你去参考なの、なん的用法。


      》このお好み焼きの中に

      不是(この)是(その)。
      自然的日文中这里不需要再提到(お好み焼き)。参考subject drop
      所以(このお好み焼きの中に)换(その中に)才对。

      》焼きそばはありませんから。

      Tense又错了。应该是(焼きそばはありませんでした。)
      这里不需要(から)。

      Delete
    2. 啊~~~~惨咯!酱多mistakes!
      幸亏有个先生在这里,
      は、わかりました。とうもありがとうごさいました。

      Delete
    3. 啊---啊-----惨咯!「はい」ね!

      Delete
  8. 你有「みんなの日本語」的textbook吗?
    你可以从那里慢慢start咯。
    学日文最重要是有兴趣啦,没有兴趣怎么学都很难进脑的。

    ReplyDelete